Autumn wind

Original album “MOON-tsuki”-Band form (Click here if you want to purchase the entire work)

3.Autumn wind  (lyrics and composition Yukio) (wav-44, 100Hz-16bit)    trial listening

The sun goes down
The shadow gets longer
The sunset is the sky
I dyed it red

The city is lively
People hurry
Why so much to my home
Do you want to go home?

Traffic light changes from blue to red

The autumn breeze will blow
Kogarashi will blow
The autumn breeze will blow
Kogarashi will blow
The light that is about to go out
In the darkness, trembling, trembling, seemingly …

Completely around
It’s getting dark
Only tranquility
Was in control

If you lift the top
The moon is peeping
Dark night without knowing
Was shining

Traffic light changes from blue to red

The autumn breeze will blow
Kogarashi will blow
The autumn breeze will blow
Kogarashi will blow
The light that is about to go out
In the darkness, trembling, trembling, seemingly …

Yes, somewhere
Nostalgic
I want to return
I can not return
Yes, somewhere
warm
I want to go home
Can’t go home
The light that is about to go out
In the darkness, trembling, trembling, seemingly …

¥ 200 (excluding tax)

Translated by Google

3.秋風 (作詞,作曲 ゆきお)  (wav-44,100Hz-16bit)

日が落ち暮れ行く
影が長くなり
夕焼けが空を
赤く染めてた

街はにぎやか
人々急ぎ足
なぜそんなに我が家へ
帰りたがるの?

信号機が青から赤に変わる

秋風が吹くよ
木枯らしが吹くよ
秋風が吹くよ
木枯らしが吹くよ
消えかけた灯りが
闇の中、震、えて、いる、ようで、、、

すっかりあたりは
暗くなって
静けさだけが
支配していた

上をあおげば
月がのぞいてる
知らぬ間に闇夜を
照らしていた

信号機が青から赤に変わる

秋風が吹くよ
木枯らしが吹くよ
秋風が吹くよ
木枯らしが吹くよ
消えかけた灯りが
闇の中、震、えて、いる、ようで、、、

そう、どこか
なつかしい
戻りたい
戻れない
そう、どこか
あたたかい
帰りたい
帰れない
消えかけた灯りが
闇の中、震、えて、いる、ようで、、、

¥200(税別)

¥ 200 for US $
¥ 200 for €
How much is ¥ 200 with the money of your country

 

Includes 10% tax